რჩევები სემტალიდან, თუ როგორ გამოვიყენოთ Hreflang მრავალენოვანი ვებსაიტისთვის

ერთ-ერთ ჩვენს შინაურ ცხოველურ პროექტში აღმოვაჩინეთ, რომ hreflang- ის დანერგულ რამდენიმე ვებსაიტს კვლავ ჰქონდა შეცდომები. აღმოვაჩინეთ ლოკალიზაციისა და მომხმარებლის საკითხები, რომელთა გამოსწორებაც მარტივად შეგვეძლო. მაგალითად, არაბულ ვებსაიტზე ვამჩნევთ, რომ ის არ კითხულობდა მარცხნიდან მარჯვნივ.
სწორედ ამიტომ შეიმუშავა ეს სტატიამ, რომლითაც ჩვენს კლიენტებს და სხვა ვებ ადმინისტრატორებს მრავალენოვანი ვებსაიტის სხვადასხვა სახე აჩვენებს. ჩვენ გაჩვენებთ რა უნდა გააკეთოთ დაგეგმვის ეტაპზე, როგორ უნდა მოვაწყოთ სტრუქტურა თქვენი hreflang და როგორ შეიძლება hreflang წარმატებით განხორციელდეს თქვენს SEO სტრატეგიაში.
შეარჩიეთ თქვენი სამიზნე ქვეყანა და დაგეგმეთ საიტის არქიტექტურა
თქვენი ვებსაიტით საერთაშორისო გამგზავრების დაგეგმვისას უნდა გადაწყვიტოთ თქვენი სამიზნე ბაზრები და როგორ აპირებთ მათი მიზნობრიობას. ჩვენ ყველაფერი გავაკეთეთ იმისათვის, რომ დაგეხმაროთ ამ პროცესში და გამოგვეჩინა ოთხი ძირითადი მეთოდი, რომლითაც შეგიძლიათ გაამყაროთ თქვენი URL სტრუქტურა, ინტერნაციონალიზაციის ასახვის მიზნით:
სხვადასხვა ccTLD- ების გამოყენება
სხვადასხვა ccTLD დომენის გამოყენება ითვლება ერთ – ერთ საუკეთესო პრაქტიკად კონკრეტულად რუსეთისა და ჩინეთის სამიზნეებისთვის.
საერთაშორისო ქვე დომენი
GTLD დომენის გამოყენება და მიზნობრივი ქვე დომენების გამოყენება კიდევ ერთი მიდგომაა ამ პრობლემისა. CNN ამ პრაქტიკას საკმაოდ კარგად იყენებს. მათ ვებგვერდზე CNN იყენებს ქვედომენებს გაერთიანებული სამეფოს და აშშ-ს ინგლისურ საიტებზე განსხვავებისთვის.
საერთაშორისო ქვე დირექტორიები
ერთი დომენის, როგორც წესი, gTLD- ს, სხვადასხვა ენისა და შინაარსის ზონების გამოყენებით შეიძლება დაუმიზნოთ ქვე დირექტორიების გამოყენებით. საერთაშორისო ვებსაიტის მაგალითი, რომელიც ამას აკეთებს, იქნება BeatsByDre. ბევრჯერ, ამ მიდგომას ყველაზე ხშირად იყენებენ დეველოპერები.
პარამეტრის დამატება
პარამეტრების დამატება არ არის გამოსავალი, რომელსაც ჩვენ ვურჩევთ ჩვენს კლიენტებს, მაგრამ ჩვენ ამას ბევრს ვხედავთ. აქ დომენის დამატება ხდება? lang=დე პარამეტრი ან მსგავსი რამ. ერთ – ერთი მიზეზი, რის გამოც ჩვენ ამას ჩვეულებრივ არ გირჩევთ, არის ის, რომ მესამე მხარის გარკვეული საშუალებები hreflang პარამეტრს ჩვეულებრივ აჩვენებს, როგორც შეცდომას. ეს იმიტომ ხდება, რომ ეს მესამე მხარის ინსტრუმენტები არ აღიარებენ "?" - ს. პარამეტრის სიმები.
როგორ განვახორციელოთ Hreflang წარწერების სტრუქტურა და მომხმარებლების მიზნობრიობა
Hreflang ყოველთვის უნდა დაიწყოს ენაზე გათვლილი, მაგრამ ასევე შეიძლება შედგებოდეს ცვლადებისგან. ზოგიერთ საერთო ცვლადს, რომელსაც ნახავთ:
- გაფართოება: ერთი ასო, რომელსაც მოჰყვება დამატებითი ქვეთათები.
- Ენა: "en", "es", "zh", ან ნებისმიერი სხვა რეგისტრირებული მნიშვნელობა.
- რეგიონი: გაეროს M.49 ან ISO 31166 კოდები.
- სცენარი: "Cyrl", "Latn" ან ISO 15924 ნებისმიერი სხვა კოდი.
- ვარიანტები: როგორიცაა "Latn", "guoyu", "Cyrl".
თეგები უნდა მიჰყვეს გარკვეულ ფორმატს, მიუხედავად იმისა, რამდენად არიან ისინი მიზნობრივი. წარწერაა:
{ენა} - {გაფართოება} - {სკრიპტი} - {რეგიონი} - {ვარიანტი} - {გაფართოება}
თუ თქვენ აპირებთ ფოკუსირებას ჩინურენოვან ქვეყნებზე, თქვენ სავარაუდოდ გამოიყენებთ {Language} - {script} - {region} და არა ყველაზე გავრცელებული ინტერპრეტაცია, რომელიც არის {language} - {region}.
ენის ნიშანი
ISO 639-1 კლასიფიკაციის სია შეიცავს ყველა მხარდაჭერილ ენის კოდებს. ამასთან, არსებობს გარკვეული შემთხვევები, როდესაც გაფართოებული ენის ტეგი {extlangtag} დამოუკიდებლად გამოიყენება.
გაფართოებული ენის ნიშანი
{Extlangtag} თეგები არის ქვეთეგები, რომლებსაც ვიყენებთ შერჩეული ენების დასაზუსტებლად, რომლებიც მჭიდრო კავშირშია არსებულ პირველადი ენის არსებულ ქვეთაგანთან. Აი ზოგიერთი მაგალითი:
- zh-yue: ეს მიუთითებს კანტონურ ჩინურზე
- ar-afb: ეს წარმოადგენს Gulf Gulf- ს
გაფართოებული ენის ნიშნები მოდის ISO339-3 კლასიფიკაციის სიიდან. ამ კლასიფიკაციის სიაში თქვენ ასევე ნახავთ ინგლისურ ენასთან დაკავშირებულ კლასიფიკაციას. ამიტომაც, როდესაც en-eng გამოიყენება, ინგლისურად ინგლისურად მუშაობს.
დამწერლობა
სკრიპტის ქვეთაგი მოდის ISO 15924 კლასიფიკაციის სიიდან და დაინერგა RFC-46464. გაითვალისწინეთ, რომ hreflang ტეგით მხოლოდ ერთი სკრიპტის ქვეთაგის გამოყენებაა შესაძლებელი.
ამის მაგალითებია:
- Uz-Latn: რომელიც ლათინური დამწერლობით წარმოადგენს უზბეკურს.
- ჟ-ჰანტი: რაც ტრადიციულ დამწერლობაში ჩინურს წარმოადგენს.
- ჟ-ჰანს: რაც ჩინურს წარმოადგენს გამარტივებული დამწერლობით.
რეგიონი
რეგიონის კოდი მოდის ISO 3166-1 alpha-2 სიიდან, ენის ეტიკეტთან ერთად. SEO– ს ექსპერტების მიერ ამ თეგში დაშვებული ერთი შეცდომა არის ის, რომ მიზნად ისახავს „BR“ - ს, ისევე როგორც დანარჩენ მსოფლიოს, როდესაც ეს ქვეყნის კოდია ინგლისისთვის ან „LA” - ს გამოყენება Los Angeles- ში, როდესაც ეს ლაოსია.
ვარიანტი
ჩვენ ვიყენებთ ვარიანტის ქვეთაგანს, რომ მიუთითოთ სხვადასხვა დამწერლობა და დიალექტის ვარიაციები. მას არ მოიცავს რეგიონის ნიშანი, ენა ან გაფართოებული ენის ნიშანი. თუ არ იმუშავებთ ნიშში ან სპეციალიზებულ ადგილებში, ნაკლებად სავარაუდოა, რომ შეგხვდეთ ვარიანტის ქვეთაგანებს.
მაგალითები:
De-DE-1901: ეს არის ვარიანტი, რომელიც მიუთითებს გერმანიის ორთოგრაფიაზე, რომელიც იწყება 1901 წლის რეფორმებით.
გაფართოებები
ჩვენ ვიყენებთ გაფართოების ქვეთაგანებს ენის თეგის გასაზრდელად, როგორც სახელი გვთავაზობს. მაგალითად იქნება გაფართოების ნიშანი "u". ეს კონკრეტული ნიშანი დარეგისტრირებულია Unicode Consortium- ის მიერ ადგილობრივი ქცევის ან ენის შესახებ ინფორმაციის დასამატებლად.
ეს თეგები იშვიათად არის გამოყენებული, ამიტომ ძნელად გვიწევს მათ დეტალურად განხილვა.
Hreflang- ის სხვა მოსაზრებები საერთაშორისო ბაზრის სამიზნედ
მიზნად ისახავს ენებს ან ქვეყნებს
ზოგიერთ საერთო საკითხს, რომელსაც hreflang– ის დანერგვისას ვხედავთ, არის ის, რომ ისინი თითქმის საერთოდ არ ხორციელდება ბიზნესის მიზნებისა და ბაზრის მიზნების შესაბამისად, რომელთა მიზნად ისახავს მიზნად.
მაგალითად, hreflang="es" წარწერით ესპანური ვებ – გვერდის გაშვებისას თქვენ მხოლოდ ესპანეთის სამიზნე არ იქნებით, არამედ ასევე გთავაზობთ ლოკალიზებულ ვერსიას ესპანურენოვანი მრავალი ქვეყნისთვის. ეს მოიცავს ლათინურ ამერიკას, კარიბის ზღვისპირეთს, აგრეთვე ესპანეთის მოსახლეობას შეერთებულ შტატებში.
თუ თქვენ აპირებთ გამოიყენოთ hreflang- ის სარგებელი, მნიშვნელოვანია, რომ ის სწორად განხორციელდეს. ამით გარანტირებულია, რომ თქვენს მომხმარებლებს გადაეცემათ შინაარსი, რომელიც ადვილად გასაგებია ლოკალიზებულ ენებზე.
მათი ქვეყნისთვის შესაბამისი სერვისებისა და პროდუქტების შეთავაზების შეჩერებამ შეიძლება გამოიწვიოს მომხმარებელთა ცუდი გამოცდილება, რის შედეგადაც თქვენ დაკარგავთ მომხმარებლებს და დასრულდება რამდენიმე ცუდი მიმოხილვა.
გქონდეთ ვებგვერდის შაბლონი, რომელიც ემსახურება მომხმარებლის გამოცდილების საჭიროებებს.
ტეგების დაბრუნება
თუ x გვერდი უკავშირდება Y გვერდს hreflang– ით, მაშინ აუცილებელია, რომ B გვერდი უკავშირდებოდეს X გვერდს. თუ ამას ვერ გააკეთებთ, თქვენი hreflang შეიძლება არასწორად წაიკითხონ
Google- ის საძიებო კონსოლი ხაზს უსვამს ამ შეცდომებს, ამიტომ მნიშვნელოვანია, რომ დააყენოთ პროფილები თქვენი ლოკალიზებული საიტის თითოეული ვერსიის დასაფარავად.
აბსოლუტური URL
აბსოლუტური და ფარდობითი URL- ები წლების განმავლობაში კამათობდა. როდესაც საქმე ეხება hreflang ანოტაციებს, მიგვაჩნია, რომ ამ თემაზე დებატები არ მიმდინარეობს. ეს URL უნდა იყოს აბსოლუტური, როდესაც მითითებულია href ქვეთახში.
აქ მოცემულია რამდენიმე ძირითადი პუნქტი, რომლებიც უნდა გაითვალისწინოთ საერთაშორისო მომხმარებლების სამიზნეზე მუშაობისას:
- IP გადამისამართებების გამოყენებამ შეიძლება დაარღვიოს Google- ის ინდექსები, რაც არ გსურთ.
- თუ იყენებთ .com- ს და თქვენ განახორციელეთ IP გადამისამართებები, არ გადაამისამართოთ თქვენი root domain მთავარ ვებსაიტზე. Google გამოიყენებს თქვენს hreflang- ს და მომხმარებლებს გადაამისამართებს სწორი საიტისკენ.
- უმჯობესი იქნებოდა, გამოიყენოთ მხოლოდ x- ნაგულისხმევები, რომ მიუთითოთ ენის ამორჩევა ან ნაგულისხმევი გვერდი საერთაშორისო მომხმარებლებისთვის.
Hreflang- ის დანერგვა თქვენი მრავალენოვანი ვებსაიტისთვის
Hreflang– ის დანერგვისას უნდა გაითვალისწინოთ თქვენი რეგიონის სამიზნე აუდიტორია, რომ ნახოთ, იყენებენ თუ არა ისინი Google– ს, როგორც დომინანტ საძიებო სისტემას.
აქ ჩნდება კითხვა, ყველა საძიებო სისტემა მხარს უჭერს hreflang- ს?
პასუხი არ არის, ყველა საძიებო სისტემა მხარს არ უჭერს hreflang- ს. ბოლო დროს hreflang– ის მხარდაჭერაში ბევრი მოვლენა არ მომხდარა.
საძიებო სისტემები განსხვავებულად აღიქვამენ და ესმით hreflang; ზოგი hreflang- ს ცნობს როგორც HTML- ის, ისე XML- ის საშუალებით, ზოგს ეს მხოლოდ HTML- ის საშუალებით ესმის.
ზოგჯერ, Google უგულებელყოფს hreflang- ის გარკვეულ შეცდომებს.
თუ Google bot- ებს შეუძლიათ hreflang- ის პრობლემის მოგვარება, ჩვეულებრივია, რომ ამ შეცდომის იგნორირება ხდება. თუ Google შეძლებს განხორციელების ინტერპრეტაციას, ის მომხმარებლებს აჩვენებს სწორ შინაარსს.
ჯონ მიულერი ამბობს, მართალია ეს სიმართლეა და გარკვეულ შეცდომებს ტოვებს თქვენს hreflang– ზე იმედით, რომ Google გაიგებს და უგულებელყოფს, რომ ეს ყველაზე ჭკვიანი ნაბიჯი არ არის.
დასკვნა
Semalt დიდი დრო სჭირდება საიტის ყველა ასპექტის სრულყოფის უზრუნველსაყოფად. ჩვენ ვისწავლეთ, თუ როგორ უნდა გამოვიყენოთ და განვათავსოთ hreflang თეგები სწორად მრავალენოვანი ვებსაიტებისთვის, რაც ჩვენს საერთაშორისო კლიენტებს უფრო მეტ შანსს აძლევს რეიტინგში. ამის გაკეთება ეხმარება თქვენს საიტს უფრო მეტი ხილვადობის მიღწევაში და ამარტივებს თქვენს ბაზარზე სამიზნე აუდიტორიის მომსახურებას.